HOME COOKING



Il fait chaud et c'est l'été, à Paris. En attendant l'Italie avec ses belles tomates et ses petits marchés discrets, je cuisine à la maison, des petits choses simples mais pleines de saveurs, dés mon réveil.

It's getting hot in Paris. While waiting for Italy, and it's beautiful tomatoes and discrete little markets, I am cooking at home, simple things full of flavour.

SUPER NATURE




Je cherche des adresses pour manger sainement et équilibré, à Paris. J'ai donc pensé (vu le nom de l'endroit) j'étais bien tombée. Ce jour-là, ils y avaient des jeunes pousses sur tout mes plats, du cru par-ci par-là, des jus d'herbes (berk) trop bon pour la santé, et des salades à gogos.

Verdict :mon estomac était un peu déçu, tout mérité d'être plus joli , plus finit et meilleur !

I am looking for places to have lunch in Paris, that serve healthy and good food. Here is a place that suppose to have what I am looking for, by judging it's name. That day, there was some sprouts on every dish, some raw and vegetarian dishes, juices with grass (yuk) but good for your body, and salads.

My stomach was a little disappointed, everything could of been prettier and yummier !


12 Rue Trévise 75009 Paris
01 47 70 21 03
Métro/Grands Boulevards

CHEZ MICHEL



Le restaurant de Thierry Breton fait pleins de bonnes choses en provenance de Bretagne. Sur toutes les table il y a du beurre à la fleur de sel que l'on mange à la petite cuillère (tellement il est bon) ou sur une tranche de pain qu'ils font maison. Puis, on boit un peu pour attaquer la suite entre les entrées et les plats qui sont bien costaud !

Le problème c'est que chez lui on mange et boit beaucoup, du coup arrivé au moment du dessert, on est souvent prêt pour aller se coucher. Mais si vous êtes toujours debout, demandez un verre de Calvados du "Père Jules", qui accompagnera très bien votre Paris Brest !
The restaurant of Thierry Breton makes goods things coming directly from Britany. On each table there is some butter made with " Fleur de Sel" that you can eat with a spoon, because it's so good, or on a piece of their delicious bread that they make. Then you drink a little wine so you can continue with the first and second courses that are as great as going on a trip to see the Mont St Michel !

The only problem is that we eat a lot here, so when it's time for desert, you are usually ready to go to bed. But if you are still on your seat, ask for a glass of Calvados coming from the "Père Jules", which will accompany very well your "Paris Brest".


10, Rue de Belzunce, 75010 Paris
01 44 53 06 20
Métro/Gare du Nord

AIE AIE




Restaurant japonais sinistre, mais si vous connaissez la patronne, elle vous prépare des petites choses bien plus succulentes que sur la carte. Elle s'arrête quand vous en pouvez plus, souvent après le 8 ème ou 10 ème plat!

The restaurant is a little spooky, but if you know the owner (she's a cute little Japanese women), she will prepare you dishes that are not on the menu and that come to her on the moment. She serves until you can't eat anything more, maybee around the 8th or 10th dish !



86, rue de Richelieu 75002 Paris
Métro/Quatre Septembre, Richelieu Drouot

BARBECUE !



A la campagne, il faut exiger que tout soit cuit au barbecue sinon c'est que l'on a rien compris.
Sortir de la ville, pour toucher un peu de nature, et manger avec ses mains un bon steak bien grillé, c'est réconfortant. Ici, on a pu s'assoir auprès des braises et sentir une odeur de feu sur nous pendant quelques jours.

When you go to the country side, you have to make barbecues your only type of cooking, or else you haven't understand anything. Unless it rains you HAVE to cook outside. A wooden fire in that case, that has been constructed outside is the best thing ever.
Coming out of the city, to touch a little more nature, and eat with hands a nice piece of grilled steak, is comforting.

VOYAGE EN BELGIQUE : LA FRITE BELGE !

video

"Têtue mais gentille" m'a-t-il , après lui avoir demandé 10 fois pourquoi la "frite en Belgique"
(avec l'accent svp !)

"Stubborn but nice" he told me, after asking him 10 times, why the french fries come from Belgium.
(you have to take the accent when you ask !)

VOYAGE EN BELGIQUE : CHEZ THIB, BELLE BARAQUE À FRITES !





Le week end dernier l'humeur était belge ! Après quelques heures de voitures mes papilles ont attends Waterloo et ses belles frites.

I was in a Belgium humour this week end. After a few hours in the car and a couple of Pringle boxes, I arrived in Waterloo to taste real french fries.

GROM : Framboises, Vanille, Nociola



Une belle glace pour ma pomme. Belle texture crémeuse et onctueuse. C'est italien et fait avec beaucoup de goût, car chez Grom on cherche les produits de "qualité supérieur", comme indique leur site web. J'adore la texture super onctueuse !

This afternoon, I had this delicious ice cream. It's made by Italians, with a lot of taste, and with the best quality products, as they say it on their web site. I love the great texture of the ice cream !

81, Rue de Seine 75006 Paris
01 40 46 92 60
Métro/Odéon

COOKING AT HOME : MEXICAN DINER





ceviche de poisson, poulet super piquant, guacamole, oignons rouges confit

Il y avait toutes les saveurs qui me font saliver entre le sucré, le salé et l'acide, avec du citron vert partout, HMMM c'était un des meilleurs repas que j'ai mangé dans ma vie.

This was an incredible diner. We ate ceviche of fish, some very spicy chicken with achiote, guacamole, and red onions confit in lime juice. It was a mix of all tastes : acidic , sweet, and salty wich makes mexican food so good ! It was one of the best meals I had in my life.

LA DURÉE : UNE BELLE PETITE RELIGIEUSE



TROP BON : d'abord manger le haut puis le bas. Souvent quand je mange une religieuse, j'en veux une autre illico,c'est une façon d'aller plus vite au paradis !

SO GOOD : you first have to eat le top then the bottom. It's a typical french pastry, and this one was made with rose and raspberry. I feel just like in heaven when I eat one.

16, Rue Royale, Paris
01 42 60 21 79
Métro/Madeleine

CRUS



Déçu par ce nouveau restaurant dont tout le monde parle. En effet, du crus, mais qui ne donne pas envie de se taper la tête contre les murs. Mais jolie petite terrasse loin des bruits des voitures.

The concept of the restaurant is that you eat everything raw. I wasn't amazed by the food at all, even if everyone seems to go crazy about the place. But it's well situated, far from cars and noise with a cute little terrace in a patio.

7 rue Charlemagne, 75004 Paris
01 40 27 81 84
Métro/ St Paul

HOME COOKING



Poulet grillé au peperoncino, couscous au citron, belle mâche croustillante, chutney sucré !

Grilled chicken with peperoncino, preserved lemon couscous, green salad and chutney !

OTTO LENGHI


I am crazy about this place !

Notthing Hill shop : 63 Ledbury Road, London
http://www.ottolenghi.co.uk/

STREET FOOD in LONDON


I love street food, from the greasy one to the one made with love. The best place is in London on sundays, near Brick Lane.

KITCHEN / BOB JUICE BAR



Un petit endroit simple avec beaucoup de légumes et fruits, que l'on peut déguster en jus, soupes ou sandwichs. Ils font un bol végétarien tous les jours mais mon truc préféré c'est le futomaki: un rouleau de maki long aux légumes et au tofu.

Un de mes endroits favoris en ce moment pour manger sain, simple et bon.

A nice little place with a lot of vegetables and fruits, that you can have in juices, soupes, sandwiches, or vegetarian bowls. But my favorite thing is the "futomaki" a long californian roll with vegetables and tofu.

One of my favorite places these days to eat healthy, simple and good.

74 rue des Gravilliers 75003 Paris
Métro/Arts et Métiers

MON ONCLE VIGNERON



Une table d'hôte tenu par un joli petit couple. Elle, est japonaise et collectionne les magazines
de cuisine japonais. On commence toujours par différents petits pâtés en boites et des petits chèvres frais marinés dans l'huile. Puis on mange le plat de résistance, souvent du poulet basquaise. J'y vais parce que l'endroit est trop mignon, avec la cuisine ouverte sur la salle, comme si on était dans le loft d'un copain.

A table d'hôtes, held by a cute little couple. She is from Tokyo and collects Japanese cooking magazines. We usually start with some different pâtés and goat cheese marinated in olive oil. Then they often serve chicken in a "basquaise" sauce. I like to go here, because the place is very cute, with an open kitchen, looking just like a friends loft.

2 rue Pradier 75019 Paris
01 42 00 43 30
Métro / Pyrénées